پل ادبی ایران و لتونی تشکیل شد

به گزارش مجله تور مالزی، به گزارش خبرنگاران، علی اصغر محمدخانی، معاون فرهنگی و بین الملل شهر کتاب که به دعوت ژانت گرنده وزیر سابق فرهنگ لتونی و مدیر بنیاد ایمانت زیدونیس، هفته گذشته به لتونی سفر نموده بود، درباره دستاوردهای این سفر گفت: از روز چهارشنبه 31 مرداد تا روز یک شنبه چهارم تیر ماه به دعوت خانم گرنده در شهر لیگا، پایتخت لتونی، حضور داشتم و در این مدت با انجمن نویسندگان لتونی، اتحادیه ناشران، مدیران بنیاد ویگلی، موزه ایمانت زیدونیس و چند نفر از نویسندگان، محققان، سردبیران ماهنامه های فلسفی و ادبی، دیدار و گفت وگو کردم و قرار همکاری های فرهنگی میان دو کشور را با اجرای چند برنامه در سال آینده گذاشته شد. حسین فولادآملی از مدیران اتاق بازرگانی در لتونی و همکار بنیاد ویگلی در این برنامه ها همکاری داشته است.

پل ادبی ایران و لتونی تشکیل شد

وی گفت: خانم گرنده هشت سال وزیر فرهنگ لتونی بوده و شخصیت شناخته گردیده ای در لتونی و اتحادیه اروپاست و علاقه فراوانی به همکاری های ادبی و هنری میان ایران و لتونی دارد. متاسفانه شناخت متقابل از فرهنگ و تاریخ و ادبیات دو کشور اندک است. در لتونی تاکنون رباعیات خیام، گلستان سعدی و بوف کور راهنمایی به زبان لتونیایی ترجمه و منتشر گردیده است ولی در ایران هیچ اثری از ادبیات لتونی به فارسی ترجمه و منتشر نگردیده است. امروزه لازم است که بازنگری در باب مطالعات ایران شناسی و زبان فارسی در اروپای شمالی و منطقه بالتیک صورت گیرد و تصویر دقیق تری از فرهنگ و همکاری های فرهنگی متقابل بین ایران و کشورهای اسکاندیناوی و کشورهای کمتر شناخته گردیده ای چون استونی، لیتوانی و لتونی فراهم گردد و برنامه ای برای همکاری های چند جانبه تدوین گردد.

مرکز فرهنگی و بین الملل شهر کتاب در پنج سال گذشته چندین برنامه با این کشورها برگزار نموده است و قرار است که برنامه های جدیدی در روابط فرهنگی ایران و لتونی و دیگر کشورهای منطقه بالتیک طراحی و اجرا گردد.

محمدخانی به تفاهم نامه هایی که برای همکاری میان شهر کتاب و مراکز ادبی لتونی اجرا شده اشاره نمود و گفت: با گفت وگو با خانم ژانت گرنده مدیر بنیاد زیدونیس و از فعالان فرهنگی اتحادیه اروپا و همچنین انجمن نویسندگان و ناشران لتونی تفاهم شد که در یک سال آینده چند برنامه در ایران و لتونی تنظیم و اجرا گردد؛ نخست این که مثنوی مولوی به همت ریموند مترجم لتونیایی ترجمه و در لتونی منتشر گردد و در دی ماه امسال همایش مولوی در شهر ریگا با حضور مولوی شناسانِ ایران و اروپا برگزار گردد. همچنین با همکاری مرکز فرهنگی شهر کتاب، گزیده ای از اشعار ایمانت زیدونیس به فارسی ترجمه و در ایران منتشر و نشست معرفی و تحلیل زیدونیس در تهران برگزار گردد. ایمانت زیدونیس یکی از تاثیرگذارترین شاعران لتونی در نیمه دوم قرن گذشته تاکنون بوده است که در سال 2013 درگذشت. در سال 2014 که شهر ریگا پایتخت فرهنگی اروپا بود، تلویزیون ملی لتونی در یک نظرسنجی خواست که صد کتاب برتر لتونی را معرفی نمایند و این لیست شامل نویسندگان لتونی و بین المللی در دوره های مختلف بود و در تمام موارد یکی از شاعران و نویسندگان برتر در هر فهرست نام زیدونیس است.

معاون فرهنگی و بین الملل شهر کتاب به ویژگی های شعر زیدونیس اشاره نمود و گفت: در کشور لتونی شعر زیدونیس نفوذ فراوان دارد و در هر کجا که قدم می گذارید اثری از شعر و تفکر او را می توان دید. از مجسمه او، از موسیقی هایی که از شعر او ساخته اند، از آثار او و از موزه و خانه او. شعرهای زیدونیس فلسفی و عرفانی است و نامزد جایزه نوبل نیز بوده است. او فقط یک شاعر نبود بلکه صاحب نظر اجتماعی و سیاسی و تاثیرگذار بوده و آغازگر جنبش سبز لتونی است. او در جریان استقلال لتونی بسیار موثر بوده است.

محمدخانی اضافه کرد: درون مایه و سبک شعری زیدونیس به سهراب سپهری بسیار نزدیک است و قرار شد در بهار سال آینده همایش زیدونیس و سپهری در تهران و ریگا برگزار گردد و اشعار سهراب سپهری در لتونی ترجمه و منتشر گردد. با آقای بایانیس، مدیر نشر مانساردس گفت وگو و موافقت شد دوازده داستان کوتاه از نویسندگان لتونی که در باب شهر ریگا نوشته گردیده به فارسی ترجمه و در ایران منتشر گردد و دوازده داستان کوتاه از نویسندگان ایران که در باب تهران نوشته گردیده در لتونی ترجمه و انتشار یابد. ملاقاتی نیز با ارنیس ریتوپس از صاحب نظران فلسفه در لتونی و مدیر مسئول و سردبیر ماهنامه فلسفی و فرهنگی زمان انجام شد که قرار شد مقالات و گفت وگوهایی درباره فلسفه اسلامی و فلسفه در ایران در این مجله منتشر گردد. این مجله با شمارگان پنج هزار نسخه در کشور دومیلیونی لتونی بسیار خواننده دارد و در شماره جدید این مجله گفت وگویی با ویلیام چیتیک درباره عرفان و فلسفه اسلامی انتشار یافته است.

وی در سرانجام اظهار امیدواری کرد با حمایت نهادهای مسئول و اصحاب فرهنگ و اندیشه در ایران بتوان گام های نوینی در معرفی فرهنگ و ادبیات ایران در منطقه بالتیک برداشت.

منبع: خبرگزاری مهر
انتشار: 10 آبان 1397 بروزرسانی: 6 مهر 1399 گردآورنده: malaysiatoursnet.ir شناسه مطلب: 25

به "پل ادبی ایران و لتونی تشکیل شد" امتیاز دهید

امتیاز دهید:

دیدگاه های مرتبط با "پل ادبی ایران و لتونی تشکیل شد"

* نظرتان را در مورد این مقاله با ما درمیان بگذارید